TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:31:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1336《陀羅尼雜集》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1336《Đà-la-ni tạp tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1336 陀羅尼雜集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1336 Đà-la-ni tạp tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 陀羅尼雜集卷第十 Đà-la-ni tạp tập quyển đệ thập     未詳撰者今附梁錄     vị tường soạn giả kim phụ lương lục  定志慧見陀羅尼一首  định chí tuệ kiến Đà-la-ni nhất thủ  八兄弟陀羅尼一首  bát huynh đệ Đà-la-ni nhất thủ  觀世音說應現與願陀羅尼一首  Quán Thế Âm thuyết ưng hiện dữ nguyện Đà-la-ni nhất thủ  日藏經中除罪見佛陀羅尼一首  Nhật Tạng Kinh trung trừ tội kiến Phật Đà-la-ni nhất thủ  獲果利神增善陀羅尼一首  hoạch quả lợi Thần tăng thiện Đà-la-ni nhất thủ  善護除病陀羅尼一首  thiện hộ trừ bệnh Đà-la-ni nhất thủ  進果獲證修業陀羅尼一首  tiến/tấn quả hoạch chứng tu nghiệp Đà-la-ni nhất thủ  結縷除睡蒙護陀羅尼一首  kết/kiết lũ trừ thụy mông hộ Đà-la-ni nhất thủ  呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首  chú tô trừ thụy bất cơ ích nhũ Đà-la-ni nhất thủ  見佛隨願陀羅尼一首  kiến Phật tùy nguyện Đà-la-ni nhất thủ  觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一  Quán Thế Âm hiện thân thí chủng chủng nguyện trừ nhất thiết bệnh Đà-la-ni nhất  散華觀世音足下陀羅尼一首  tán hoa Quán Thế Âm túc hạ Đà-la-ni nhất thủ  念觀世音求願陀羅尼一首  niệm Quán Thế Âm cầu nguyện Đà-la-ni nhất thủ  誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首  tụng chú thủ ma nhãn trừ nhất thiết thống Đà-la-ni nhất thủ  呪鹽水飲腹痛者陀羅尼一首  chú diêm thủy ẩm phước thống giả Đà-la-ni nhất thủ  除卒中毒病欲死者陀羅尼一首  trừ tốt trung độc bệnh dục tử giả Đà-la-ni nhất thủ  除瞋恚陀羅尼一首(出日藏)  trừ sân khuể Đà-la-ni nhất thủ (xuất nhật tạng )  觀世音除業障陀羅尼一首  Quán Thế Âm trừ nghiệp chướng Đà-la-ni nhất thủ  佛說呪泥塗身塗幢塗藥塗毒塗腫陀羅尼  Phật thuyết chú nê đồ thân đồ tràng đồ dược đồ độc đồ thũng Đà-la-ni 一首 nhất thủ  樂虛空藏菩薩陀羅尼一首  lạc/nhạc Hư-không-tạng Bồ Tát Đà-la-ni nhất thủ  觀世音陀羅尼一首  Quán Thế Âm Đà-la-ni nhất thủ  懺悔擲花陀羅尼一首  sám hối trịch hoa Đà-la-ni nhất thủ  呪腫陀羅尼一首  chú thũng Đà-la-ni nhất thủ  呪癰瘡中惡陀羅尼一首  chú ung sang trung ác Đà-la-ni nhất thủ  日藏中護眼陀羅尼一首  nhật tạng trung hộ nhãn Đà-la-ni nhất thủ  四天王呪除一切不祥合五首  Tứ Thiên Vương chú trừ nhất thiết bất tường hợp ngũ thủ   定志慧見陀羅尼   định chí tuệ kiến Đà-la-ni 南無佛陀蛇 南無達摩蛇 南無僧伽蛇 Nam mô Phật đà xà  Nam mô đạt ma xà  Nam mô tăng già xà  檀摩檀 那闍那 闍梨 闍那婆咩汦 呵  đàn ma đàn  na xà/đồ na  Xà-lê  xà/đồ na bà 咩汦 ha 羅呢呵羅呢 欝波多婆蛇 莎呵 La ni ha La ni  uất ba đa Bà xà  bà ha 此陀羅尼。用秋月若十五日月竟日。 thử Đà-la-ni 。dụng thu nguyệt nhược/nhã thập ngũ nhật nguyệt cánh nhật 。 入造化首佛形像。以黃華周匝。遍敷其地縱廣一步。 nhập tạo hóa thủ Phật hình tượng 。dĩ hoàng hoa châu táp 。biến phu kỳ địa túng quảng nhất bộ 。 於東方白時至心誦於一千遍。 ư Đông phương bạch thời chí tâm tụng ư nhất thiên biến 。 亦可覩見十方一切諸佛。滅除生死一切罪障。 diệc khả đổ kiến thập phương nhất thiết chư Phật 。diệt trừ sanh tử nhất thiết tội chướng 。 行一七日。佛像後畫一菩薩。名金剛住菩薩。 hạnh/hành/hàng nhất thất nhật 。Phật tượng hậu họa nhất Bồ Tát 。danh Kim cương trụ/trú Bồ Tát 。 前亦誦千遍。一日像前一日菩薩前番誦。 tiền diệc tụng thiên biến 。nhất nhật tượng tiền nhất nhật Bồ Tát tiền phiên tụng 。 若行此陀羅尼人。墮於三塗者無有是處。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử Đà-la-ni nhân 。đọa ư tam đồ giả vô hữu thị xứ 。 若人遇疾諸惡來。覩誦此呪三七遍。 nhược/nhã nhân ngộ tật chư ác lai 。đổ tụng thử chú tam thất biến 。   八兄弟陀羅尼   bát huynh đệ Đà-la-ni 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時世尊告阿難言。有八兄弟陀羅尼。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan ngôn 。hữu bát huynh đệ Đà-la-ni 。 汝應受持讀誦為人演說。 nhữ ưng thọ trì đọc tụng vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。 阿比(少/兔) 拘毘(少/兔] 阿鉢梨 無仇目兜波羅 a bỉ (Nậu ) câu Tì (Nậu  a bát lê  vô cừu mục đâu ba la 目兜阿滿(少/兔) 久磨(少/兔] 思休毘多 尉多邏 mục đâu a mãn (Nậu ) cửu ma (Nậu  tư hưu Tì đa  úy đa lá 尉多邏提浮多 úy đa lá Đề phù đa 佛告阿難。此八兄弟名字。 Phật cáo A-nan 。thử bát huynh đệ danh tự 。 若有人知此八兄弟名。及聞此陀羅尼者。受持讀誦思念在心。 nhược hữu nhân tri thử bát huynh đệ danh 。cập văn thử Đà-la-ni giả 。thọ trì đọc tụng tư niệm tại tâm 。 當知是人毒不能害兵刃不傷。 đương tri thị nhân độc bất năng hại binh nhận bất thương 。 火不能燒水不能漂。一切惡鬼方道鬼魅。 hỏa bất năng thiêu thủy bất năng phiêu 。nhất thiết ác quỷ phương đạo quỷ mị 。 夜叉羅剎一切諸惡鬼。能為人傷害恐怖人者。 dạ xoa La-sát nhất thiết chư ác quỷ 。năng vi/vì/vị nhân thương hại khủng bố nhân giả 。 并及怨咎鬪諍言訟皆悉消滅。此過去諸佛所說。 tinh cập oán cữu đấu tranh ngôn tụng giai tất tiêu diệt 。thử quá khứ chư Phật sở thuyết 。   觀世音說應現與願陀羅尼   Quán Thế Âm thuyết ưng hiện dữ nguyện Đà-la-ni 南無觀世音菩薩 坦提咃 呿羅(口*伐)多 Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát  thản Đề tha  呿La (khẩu *phạt )đa  呿羅(口*伐)多 伽呵(口*伐]多 伽(口*伐]多 伽(口*伐]多  呿La (khẩu *phạt )đa  già ha (khẩu *phạt đa  già (khẩu *phạt đa  già (khẩu *phạt đa  莎呵  bà ha 此陀羅尼法。應靜處專精禮拜遶塔。 thử Đà-la-ni Pháp 。ưng tĩnh xứ/xử chuyên tinh lễ bái nhiễu tháp 。 誦是陀羅尼萬二千遍。當見觀世音菩薩。 tụng thị Đà-la-ni vạn nhị thiên biến 。đương kiến Quán Thế Âm Bồ Tát 。 一切所願隨意皆得。 nhất thiết sở nguyện tùy ý giai đắc 。   日藏經中除罪見佛陀羅尼   Nhật Tạng Kinh trung trừ tội kiến Phật Đà-la-ni 釋迦牟尼佛請十方諸佛在娑婆世界一時同 Thích Ca Mâu Ni Phật thỉnh thập phương chư Phật tại Ta Bà thế giới nhất thời đồng 音說是陀羅尼。 âm thuyết thị Đà-la-ni 。 多擲他 毘時臨婆毘時臨婆 尉波陀脾也 đa trịch tha  Tì thời lâm Bà Tì thời lâm Bà  úy ba đà Tì dã 毘時臨婆 (糸*那)婆頗羅 阿(少/兔]那多咃多阿(少/兔] Tì thời lâm Bà  (mịch *na )Bà pha la  a (thiểu /thỏ na đa tha đa a (thiểu /thỏ 那多咃多 復多拘致 毘時臨婆 莎呵 na đa tha đa  phục đa câu trí  Tì thời lâm Bà  bà ha 佛言若四部弟子。受持讀誦是陀羅尼。 Phật ngôn nhược/nhã tứ bộ đệ tử 。thọ trì đọc tụng thị Đà-la-ni 。 當於清淨處淨自洗浴著新淨衣。 đương ư thanh tịnh xứ/xử tịnh tự tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 以好華香供養於佛。當以月八日修行。經三七日除宿殃罪。 dĩ hảo hoa hương cúng dường ư Phật 。đương dĩ nguyệt bát nhật tu hành 。Kinh tam thất nhật trừ tú ương tội 。 即得面見十方諸佛捨是身已不受生死。 tức đắc diện kiến thập phương chư Phật xả thị thân dĩ bất thọ sanh tử 。 所行功德為無有上。 sở hạnh công đức vi/vì/vị vô hữu thượng 。 今略說耳行之人不食酒肉。 kim lược thuyết nhĩ hạnh/hành/hàng chi nhân bất thực/tự tửu nhục 。   獲果利神增善陀羅尼 優牟尼 頗羅牟尼   hoạch quả lợi Thần tăng thiện Đà-la-ni  ưu Mâu Ni  pha la Mâu Ni  究婆聞醯 究嘶跋(米*氏) 阿婆羅慕沙娑  cứu Bà văn hề  cứu tê bạt (mễ *thị ) a Bà la mộ sa sa 濘 比茶囉私(糸*蜜)坻 迦多迦跋梨利頻頭摩 nính  bỉ trà La tư (mịch *mật )chì  Ca đa Ca bạt lê lợi tần đầu ma  濘娑囉其囉末垖羅末優欝垤(革*眉) 阿(少/兔]  nính sa La kỳ La mạt 垖La mạt ưu uất điệt (cách *my ) a (thiểu /thỏ 咥(革*眉) 薩婆蓑摩魯 那闍那濘 比提蛇 hý (cách *my ) tát bà thoa ma lỗ  na xà/đồ na nính  bỉ Đề xà 摩(革*眉) 阿眉囉移 阿婆咩 芻羅尼咩 ma (cách *my ) a my La di  A bà 咩 sô La ni 咩  (糸*蜜)提阿 三慕履 莎呵  (mịch *mật )Đề a  tam mộ lý  bà ha 若有善男子善女人。受持如是陀羅尼句。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì như thị Đà-la-ni cú 。 讀誦書寫。當於佛前像前塔前舍利前。 độc tụng thư tả 。đương ư Phật tiền tượng tiền tháp tiền xá lợi tiền 。 千遍讀誦。飲黑石蜜蓮華鬚漿。 thiên biến độc tụng 。ẩm hắc thạch mật liên hoa tu tương 。 一日中能誦千遍得他心智。 nhất nhật trung năng tụng thiên biến đắc tha tâm trí 。 善男子善女人比丘比丘尼優婆塞優婆夷。在寂靜處誠心如法行是陀羅尼。 Thiện nam tử thiện nữ nhân Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。tại tịch tĩnh xứ thành tâm như Pháp hành thị Đà-la-ni 。 是人不過七日。獲得四禪壞欲界結。 thị nhân bất quá thất nhật 。hoạch đắc tứ Thiền hoại dục giới kết/kiết 。 見十方佛如法意三昧。能化眾生滅一切障。 kiến thập phương Phật như pháp ý tam muội 。năng hóa chúng sanh diệt nhất thiết chướng 。 所謂業障煩惱障。能淨眾生所有諸根。 sở vị nghiệp chướng phiền não chướng 。năng tịnh chúng sanh sở hữu chư căn 。 能燒眾生一切煩惱顛倒等結。親近住於賢聖之道。 năng thiêu chúng sanh nhất thiết phiền não điên đảo đẳng kết/kiết 。thân cận trụ/trú ư hiền thánh chi đạo 。 亦能令其不退轉菩提。親近一切智。 diệc năng lệnh kỳ Bất-thoái-chuyển Bồ-đề 。thân cận nhất thiết trí 。 不從他因而生智慧。得一切佛三世無礙無畏三昧法門。 bất tòng tha nhân nhi sanh trí tuệ 。đắc nhất thiết Phật tam thế vô ngại vô úy tam muội Pháp môn 。   善護除病陀羅尼   thiện hộ trừ bệnh Đà-la-ni 多擲哆 婆梨羅 文禪婆梨羅 文若茂若 đa trịch sỉ  Bà lê La  văn Thiền Bà lê La  văn nhược/nhã mậu nhược/nhã  阿舊舊比羅耆比尼摩 比尼摩訶訶 牟  a cựu cựu bỉ La kì bỉ Ni-ma  bỉ Ni-ma ha ha  mưu 尼牟尼治力茶 莎呵 蛇比那 荷呵阿梨 ni Mâu Ni trì lực trà  bà ha  xà bỉ na  hà ha A lê  文者蛇波呵 莎呵  văn giả xà ba ha  bà ha 若有人讀誦此陀羅尼者百由旬內惡人及非 nhược hữu nhân độc tụng thử Đà-la-ni giả bách do-tuần nội ác nhân cập phi 人。不能得其便。若自病若他病。 nhân 。bất năng đắc kỳ tiện 。nhược/nhã tự bệnh nhược/nhã tha bệnh 。 誦之即得除愈。 tụng chi tức đắc trừ dũ 。   進果獲證修業陀羅尼   tiến/tấn quả hoạch chứng tu nghiệp Đà-la-ni 多擲哆 牟羅牟羅羅 阿((口*皮)/女)(口*破] 牟羅羅毘 đa trịch sỉ  mưu La mưu La La  a ((khẩu *bì )/nữ )(khẩu *phá  mưu La La Tì 祇叉夜 莎呵 kì xoa dạ  bà ha 若人受持讀誦 兼修福業者此入初地。 nhược/nhã nhân thọ trì đọc tụng  kiêm tu phước nghiệp giả thử nhập sơ địa 。   結縷除睡蒙護陀羅尼   kết/kiết lũ trừ thụy mông hộ Đà-la-ni 多擲哆 波梨伽梨 芻修梨多迦梨 婆散 đa trịch sỉ  ba lê già lê  sô tu lê đa Ca lê  Bà tán 濘波伽梨 陀羅叱伏汦 婆羅半者那 nính ba già lê  Đà-la sất phục 汦 Bà la bán giả na  目企婆羅耨 那埿 婆羅濘 波羅濘 (臣*必)  mục xí Bà la nậu  na 埿 Bà la nính  ba la nính  (Thần *tất ) 蛇蛇多(臣*必) 奢因地 梨蛇其良那比輸他濘 xà xà đa (Thần *tất ) xa nhân địa  lê xà kỳ lương na bỉ du tha nính  三摩留 波比竭坻 三摩多比沙 陀呵  tam ma lưu  ba bỉ kiệt chì  tam ma đa bỉ sa  đà ha 濘 修波梨蛇踟 尼難坻祇 阿三波羅耆 nính  tu ba lê xà trì  ni nạn/nan chì kì  a tam ba la kì  那摩梨那 阿波利蛇 但那至坻 修波  na ma lê na  a Ba lợi xà  đãn na chí chì  tu ba 利富梨思那呧 他比輸陀濘 莎呵 lợi phú lê tư na 呧 tha bỉ du đà nính  bà ha 此陀羅尼者。是除睡眠持行法。 thử Đà-la-ni giả 。thị trừ thụy miên trì hạnh/hành/hàng Pháp 。 用十四日若真舍利像前若真塔前。 dụng thập tứ nhật nhược/nhã chân xá lợi tượng tiền nhược/nhã chân tháp tiền 。 種種香華白(疊*毛)縷二尋。誦一遍結一結八百結。 chủng chủng hương hoa bạch (điệp *mao )lũ nhị tầm 。tụng nhất biến kết/kiết nhất kết/kiết bát bách kết/kiết 。 若欲不睡繫著項上。悉得咸損眠。欲得睡時岡下著淨處。 nhược/nhã dục bất thụy hệ trước/trứ hạng thượng 。tất đắc hàm tổn miên 。dục đắc thụy thời cương hạ trước/trứ tịnh xứ/xử 。 燒香供養恭敬禮拜尊重讚嘆。 thiêu hương cúng dường cung kính lễ bái tôn trọng tán thán 。 諸天善神擁護是人。 chư Thiên thiện thần ủng hộ thị nhân 。   呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼   chú tô trừ thụy bất cơ ích nhũ Đà-la-ni 多擲哆 尼彌 尼彌 尼利摩 希扇坻三 đa trịch sỉ  ni di  ni di  ni lợi ma  hy phiến chì tam 幕坻 婆迦置比迦知富濘 婆利遮濘 mạc chì  Bà Ca trí bỉ Ca tri phú nính  Bà lợi già nính  三慕希都散提三慕多尼 南無婆迦婆都  tam mộ hy đô tán Đề tam mộ đa ni  Nam mô Bà-Ca-Bà đô 佛陀寫也 思殿兜慕陀羅婆陀 多羅兜 Phật-đà tả dã  tư điện đâu mộ đà La bà đà  Ta-la đâu  邲地蛇哆多婆 羅唅摩蛇兜 莎呵 若人  bật địa xà sỉ đa Bà  La ham ma xà đâu  bà ha  nhược/nhã nhân 多睡。以此持呪 蘇千遍。用塗眼即無睡。 đa thụy 。dĩ thử trì chú  tô thiên biến 。dụng đồ nhãn tức vô thụy 。 以塗足日行十由旬。若食之令人不飢。 dĩ đồ túc nhật hạnh/hành/hàng thập do-tuần 。nhược/nhã thực/tự chi lệnh nhân bất cơ 。 若婦女若牛羊少乳。 nhược/nhã phụ nữ nhược/nhã ngưu dương thiểu nhũ 。 呪水千遍用飲之乳即多也。 chú thủy thiên biến dụng ẩm chi nhũ tức đa dã 。   見佛隨願陀羅尼   kiến Phật tùy nguyện Đà-la-ni 多擲哆 度羅尼 陀羅尼 陀利尼 牟濘 đa trịch sỉ  độ La ni  Đà-la-ni  đà lợi ni  mưu nính 波羅婆散濘 悉提 旃地利 涅呵梨 ba La bà tán nính  tất Đề  chiên địa lợi  niết ha-lê  路伽鉢提佛陀鉢提地梨 郁伽羅提知 賴  lộ già bát Đề Phật-đà bát Đề địa lê  úc già La Đề tri  lại 樹波伽提 提耆鉢提 比舍羅佛提 曇摩 thụ/thọ ba già Đề  Đề kì bát Đề  bỉ xá la Phật Đề  đàm ma 波斯薁叉蛇羯比羯波啾提 阿媚多羯波 Ba tư 薁xoa xà yết bỉ yết ba thu Đề  a mị đa yết ba  休多舍民 呢多三摩希提提者其力呵鉢  hưu đa xá dân  ni đa tam ma hy Đề Đề giả kỳ lực ha bát 提 睷拏佛提 因地利蛇佛提 莎呵 Đề  睷nã Phật Đề  nhân địa lợi xà Phật Đề  bà ha 若善男子善女人。欲行此陀羅尼者。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục hạnh/hành/hàng thử Đà-la-ni giả 。 淨自澡浴著淨衣服。以花香燈明供養佛。 tịnh tự táo dục trước/trứ tịnh y phục 。dĩ hoa hương đăng minh cúng dường Phật 。 從月八日至十五日。晝夜六時誦陀羅尼。 tùng nguyệt bát nhật chí thập ngũ nhật 。trú dạ lục thời tụng Đà-la-ni 。 一時誦一百八遍。是時即得見佛世尊。 nhất thời tụng nhất bách bát biến 。Thị thời tức đắc kiến Phật Thế tôn 。 坐蓮華座上而為說法。即與其人隨於所願。 tọa liên hoa tọa thượng nhi vi thuyết Pháp 。tức dữ kỳ nhân tùy ư sở nguyện 。 若求多聞若求宿命智。若求珍寶若求淨佛國土。 nhược/nhã cầu đa văn nhược/nhã cầu tú mạng trí 。nhược/nhã cầu trân bảo nhược/nhã cầu tịnh Phật quốc độ 。 若求職位若求工巧。若求辯才若求除業障。 nhược/nhã cầu chức vị nhược/nhã cầu công xảo 。nhược/nhã cầu biện tài nhược/nhã cầu trừ nghiệp chướng 。 隨其此人所願悉與之。行陀羅尼者。應三日不食行之。 tùy kỳ thử nhân sở nguyện tất dữ chi 。hạnh/hành/hàng Đà-la-ni giả 。ưng tam nhật bất thực/tự hạnh/hành/hàng chi 。 若二月三月若八月餘時不得。 nhược/nhã nhị nguyệt tam nguyệt nhược/nhã bát nguyệt dư thời bất đắc 。   觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼   Quán Thế Âm hiện thân thí chủng chủng nguyện trừ nhất thiết bệnh Đà-la-ni 悉譚那慕佛陀蛇 那慕達摩蛇 那慕僧 tất đàm na mộ Phật-đà xà  na mộ đạt ma xà  na mộ tăng 伽陀 那暮阿梨蛇 婆路羈提 施婆羅 già đà  na mộ A lê xà  Bà lộ ky Đề  thí Bà la 蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 伊瞢多 xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  y măng đa  崩波羅婆叉彌佛婆禪摩比至室耽 薩埵那  băng ba La bà xoa di Phật Bà Thiền ma bỉ chí thất đam  Tát-đỏa na 摩 耨劍波蛇 律彌慕陀羅 波羅婆師多 ma  nậu Kiếm ba xà  luật di mộ Đà-la  ba La bà sư đa  那慕阿利蛇 婆路羈提施婆羅蛇 菩提  na mộ a lợi xà  Bà lộ ky Đề thí Bà la xà  Bồ-đề 薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 摩訶伽留尼 伽蛇 Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  Ma-ha già lưu ni  già xà 那慕薩婆畔陀那車陀那 伽羅蛇那慕婆 na mộ tát bà bạn đà na xa đà na  già la xà na mộ Bà 蛇 婆羅舍 摩伽羅蛇 薩婆薩埵那 彌 xà  Bà la xá  ma già la xà  tát bà Tát-đỏa na  di 多羅質多耨劍婆毘多蛇 那慕阿利蛇 婆 Ta-la chất đa nậu kiếm Bà Tì đa xà  na mộ a lợi xà  Bà 路羈提舍婆羅蛇 律瞢邲地蛇波羅婆叉彌 lộ ky đề xá Bà la xà  luật măng bật địa xà ba La bà xoa di  薩婆薩埵 秀呿婆唅 多擲哆耆羅耆羅  tát bà Tát-đỏa  tú 呿Bà ham  đa trịch sỉ kì La kì La 尼 婆羅娑羅毘娑羅毘娑羅 佛地蛇 ni  Bà la Ta-la Tì Ta-la Tì Ta-la  Phật địa xà  佛地蛇 菩提蛇 菩提蛇 薩婆 薩埵怖  Phật địa xà  Bồ-đề xà  Bồ-đề xà  tát bà  Tát-đỏa bố/phố 多耨劍 毘菩提蛇 菩提蛇 菩提蛇 菩 đa nậu kiếm  Tì Bồ-đề xà  Bồ-đề xà  Bồ-đề xà  bồ 提蛇 蜜提 阿利蛇 婆路羈提 舍婆羅 Đề xà  mật Đề  a lợi xà  Bà lộ ky Đề  xá Bà la 蛇 沫羅沫羅三摩注薩婆薩埵難彌多羅 xà  mạt La mạt La tam ma chú tát bà Tát-đỏa nạn/nan di Ta-la  質多多蛇 薩毘薩埵那木叉 伽羅 冀梨  chất đa đa xà  tát Tì Tát-đỏa na mộc xoa  già la  kí lê  冀梨 冀梨 冀梨 冀梨 冀梨 冀  kí lê  kí lê  kí lê  kí lê  kí lê  kí 梨 冀梨 冀梨 兜流 兜流 兜流 兜 lê  kí lê  kí lê  đâu lưu  đâu lưu  đâu lưu  đâu 流 菩提 菩提 菩提蛇 蜜提 休流 lưu  Bồ-đề  Bồ-đề  Bồ-đề xà  mật Đề  hưu lưu  休流 秀流 秀流 試其林 阿其車 阿  hưu lưu  tú lưu  tú lưu  thí kỳ lâm  a kỳ xa  a 其車 薩婆薩埵怖多耨劍比 薩婆薩埵 kỳ xa  tát bà Tát-đỏa bố/phố đa nậu kiếm bỉ  tát bà Tát-đỏa  伽留尼伽陀羅饍蛇 流牛娑陀蛇 娑陀蛇  già lưu ni già đà La thiện xà  lưu ngưu sa đà xà  sa đà xà  邲地蛇 悕彌 婆藍 陀囊 陀囊伽  bật địa xà  hi di  Bà lam  đà nang  đà nang già 囊伽囊 修留彌修留彌摩呵 修留彌 莎 nang già nang  tu lưu di tu lưu di ma ha  tu lưu di  bà 呵 那慕阿利蛇 婆路羈提 舍婆羅蛇 ha  na mộ a lợi xà  Bà lộ ky Đề  xá Bà la xà  悉殿兜 慕多羅波陀 莎呵  tất điện đâu  mộ Ta-la ba đà  bà ha 此陀羅尼云何修行。應以白淨細(疊*毛)若細布。 thử Đà-la-ni vân hà tu hành 。ưng dĩ ạch tịnh tế (điệp *mao )nhược/nhã tế bố 。 畫作觀世音像。 họa tác Quán Thế Âm tượng 。 身著白衣坐蓮華座上一手捉蓮華。一手捉澡瓶。使髮高竪。 thân trước/trứ bạch y tọa liên hoa tọa thượng nhất thủ tróc liên hoa 。nhất thủ tróc táo bình 。sử phát cao thọ 。 欲行之者於觀世音像前。行此陀羅尼。 dục hạnh/hành/hàng chi giả ư Quán Thế Âm tượng tiền 。hạnh/hành/hàng thử Đà-la-ni 。 行時於白月十五日。著新淨衣服。以淨牛屎塗地。 hạnh/hành/hàng thời ư bạch nguyệt thập ngũ nhật 。trước/trứ tân tịnh y phục 。dĩ tịnh ngưu thỉ đồ địa 。 又以香塗泥坌其上。生恭敬心。盛以十二器生乳。 hựu dĩ hương đồ nê bộn kỳ thượng 。sanh cung kính tâm 。thịnh dĩ thập nhị khí sanh nhũ 。 以四瓦器盛好香汁。須極好香華十六罐。 dĩ tứ ngõa khí thịnh hảo hương trấp 。tu cực hảo hương hoa thập lục quán 。 須瓦燈十六枚。燒堅黑沈水香。 tu ngõa đăng thập lục mai 。thiêu kiên hắc trầm thủy hương 。 須大瓦瓨四枚盛淨水。取種種諸花條置中。 tu Đại ngõa 瓨tứ mai thịnh tịnh thủy 。thủ chủng chủng chư hoa điều trí trung 。 燃軟木薪又須蓮華八百枚。是時應誦此陀羅尼。 nhiên nhuyễn mộc tân hựu tu liên hoa bát bách mai 。Thị thời ưng tụng thử Đà-la-ni 。 使音聲相續善心不絕。誦一遍投一華火中。時觀世音菩薩。 sử âm thanh tướng tục thiện tâm bất tuyệt 。tụng nhất biến đầu nhất hoa hỏa trung 。thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。 應從東方來現大神光。於火盛燃時。 ưng tùng Đông phương lai hiện Đại thần quang 。ư hỏa thịnh nhiên thời 。 觀世音菩薩於火中現。如所畫像。 Quán Thế Âm Bồ Tát ư hỏa trung hiện 。như sở họa tượng 。 身著白衣其髮高竪。手捉瓶花於火中現。當見之時心無眾怖。 thân trước/trứ bạch y kỳ phát cao thọ 。thủ tróc bình hoa ư hỏa trung hiện 。đương kiến chi thời tâm vô chúng bố/phố 。 當知是人即閉地獄餓鬼畜生道門。 đương tri thị nhân tức bế địa ngục ngạ quỷ súc sanh đạo môn 。 隨其所欲求願悉得。若求富貴若求飛空。 tùy kỳ sở dục cầu nguyện tất đắc 。nhược/nhã cầu phú quý nhược/nhã cầu phi không 。 若欲施眾生隨意自在悉皆得之。 nhược/nhã dục thí chúng sanh tùy ý tự tại tất giai đắc chi 。 欲求多聞欲求論議欲入。 dục cầu đa văn dục cầu luận nghị dục nhập 。 海採求伏藏欲服仙膏欲求妙色欲求生天。欲求天眼天耳滅一切病痛。 hải thải cầu phục tạng dục phục tiên cao dục cầu diệu sắc dục cầu sanh thiên 。dục cầu Thiên nhãn thiên nhĩ diệt nhất thiết bệnh thống 。 若身體諸根不具。若有罷病癩病一切病苦。 nhược/nhã thân thể chư căn bất cụ 。nhược hữu bãi bệnh lại bệnh nhất thiết bệnh khổ 。 乃至身體諸根不具足者悉得除愈。 nãi chí thân thể chư căn bất cụ túc giả tất đắc trừ dũ 。 并除過去一切重業。若男欲求女身。女欲求男身。如願悉得。 tinh trừ quá khứ nhất thiết trọng nghiệp 。nhược/nhã nam dục cầu nữ thân 。nữ dục cầu nam thân 。như nguyện tất đắc 。 隨意求願訖應還遣觀世音菩薩也。 tùy ý cầu nguyện cật ưng hoàn khiển Quán Thế Âm Bồ Tát dã 。   散華觀世音足下陀羅尼   tán hoa Quán Thế Âm túc hạ Đà-la-ni 那慕勒囊 利蛇蛇 那慕阿梨蛇 婆路羈 na mộ lặc nang  lợi xà xà  na mộ A lê xà  Bà lộ ky 提舍婆羅 多擲哆 乞梨 至梨 乞梨 đề xá Bà la  đa trịch sỉ  khất lê  chí lê  khất lê  至梨 秀留 秀留 伽車 伽車蛇哆宿(口*欽)  chí lê  tú lưu  tú lưu  già xa  già xa xà sỉ tú (khẩu *khâm )  阿梨蛇 婆路羈提舍婆羅 莎呵  A lê xà  Bà lộ ky đề xá Bà la  bà ha 應取好華一掬。三遍誦此陀羅尼。 ưng thủ hảo hoa nhất cúc 。tam biến tụng thử Đà-la-ni 。 即以掬華散觀世音足下。又燒好香供養。 tức dĩ cúc hoa tán Quán Thế Âm túc hạ 。hựu thiêu hảo hương cúng dường 。   念觀世音求願陀羅尼   niệm Quán Thế Âm cầu nguyện Đà-la-ni 那暮阿梨蛇 婆路羈提舍婆羅蛇 菩提 na mộ A lê xà  Bà lộ ky đề xá Bà la xà  Bồ-đề 薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 多擲哆 兜流兜流 Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  đa trịch sỉ  đâu lưu đâu lưu  阿思摩思摩梨尼 豆律波摩梨尼 豆豆  a tư ma tư ma lê ni  đậu luật ba ma lê ni  đậu đậu 脾那慕那摩 莎訶 Tì na mộ na ma  bà ha 此呪須沈水香誦呪三遍。 thử chú tu trầm thủy hương tụng chú tam biến 。 至心念觀世音菩薩。此呪吉祥。能除過去一切罪業獲大功德。 chí tâm niệm Quán Thế Âm Bồ Tát 。thử chú cát tường 。năng trừ quá khứ nhất thiết tội nghiệp hoạch Đại công đức 。 欲求願如願必得。 dục cầu nguyện như nguyện tất đắc 。   誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼   tụng chú thủ ma nhãn trừ nhất thiết thống Đà-la-ni 那暮佛陀蛇 那慕達摩蛇 那慕僧伽蛇 na mộ Phật-đà xà  na mộ đạt ma xà  na mộ tăng già xà  南無勒囊利蛇 那慕阿利蛇 婆路羈提  Nam mô lặc nang lợi xà  na mộ a lợi xà  Bà lộ ky Đề 舍婆羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 多 xá Bà la xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  đa 擲哆 休休毘之痤梨 比之摩梨涅摩梨輸 trịch sỉ  hưu hưu Tì chi toạ lê  bỉ chi ma lê niết ma lê du 陀濘 伽遮提蜜羅薩婆薁廁 路伽舍摩尼 đà nính  già già Đề mật La tát bà 薁xí  lộ già Xá Ma ni  毘那舍尼 車陀尼 比車陀尼 婆陀三  Tì na xá ni  xa đà ni  bỉ xa đà ni  Bà đà tam 慕咥耽畢多三慕(口*悉) 擔尸厲摩 三慕(口*悉]擔 mộ hý đam tất đa tam mộ (khẩu *tất ) đam/đảm thi lệ ma  tam mộ (khẩu *tất đam/đảm 散尼 波多三慕(口*悉)擔 婆薩婆那舍尼 tán ni  ba đa tam mộ (khẩu *tất )đam/đảm  Bà tát bà na xá ni  比那舍尼 阿梨蛇 婆路羈提舍婆羅蛇  bỉ na xá ni  A lê xà  Bà lộ ky đề xá Bà la xà  菩提薩埵蛇 提舍那 那扇兜 薩比薁廁  Bồ-đề Tát-đỏa xà  đề xá na  na phiến đâu  tát bỉ 薁xí 路伽 莎呵 lộ già  bà ha 誦此呪百八遍。自手用摩眼。 tụng thử chú bách bát biến 。tự thủ dụng ma nhãn 。 能除一切眼根痛病。 năng trừ nhất thiết nhãn căn thống bệnh 。   除腹痛陀羅尼   trừ phước thống Đà-la-ni 那慕勒囊 利蛇蛇 那慕阿利蛇 婆羅羈 na mộ lặc nang  lợi xà xà  na mộ a lợi xà  Bà la ky 提舍婆羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 đề xá Bà la xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  多擲哆 究多究之 究究羅之 阿那三  đa trịch sỉ  cứu đa cứu chi  cứu cứu la chi  A na tam 婆陀尼移 莎呵 Bà đà ni di  bà ha 此呪以呪鹽水三遍。以飲腹痛人差。 thử chú dĩ chú diêm thủy tam biến 。dĩ ẩm phước thống nhân sái 。   除卒中毒病欲死陀羅尼   trừ tốt trung độc bệnh dục tử Đà-la-ni 那慕勒囊 利蛇蛇 那慕阿利蛇 婆路羈 na mộ lặc nang  lợi xà xà  na mộ a lợi xà  Bà lộ ky 提舍婆羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 đề xá Bà la xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  多擲哆 莎梨莎梨 毘梨毘梨薩婆毘沙  đa trịch sỉ  bà lê bà lê  Tì lê Tì lê tát bà Tì sa 那舍尼 莎呵 na xá ni  bà ha 若人被毒欲死。若已死。以此持呪病人耳中。 nhược/nhã nhân bị độc dục tử 。nhược/nhã dĩ tử 。dĩ thử trì chú bệnh nhân nhĩ trung 。 呪之即差若死還活。 chú chi tức sái nhược/nhã tử hoàn hoạt 。   除瞋陀羅尼(出日藏)   trừ sân Đà-la-ni (xuất nhật tạng ) 多擲哆 蒱伏呵 佛佛羅 伊羅羅 ((口*皮)/女)伊 đa trịch sỉ  bồ phục ha  Phật Phật La  y La La  ((khẩu *bì )/nữ )y 羅婆呵呵縷呵嘍 伽伽那 叉奄摩咩唻咩 La bà ha ha lũ ha lâu  già già na  xoa yểm ma 咩唻咩 唻斫迦羅跋多帝隷 婆伽羅帝隷 縷多 唻chước ca la bạt đa đế lệ  Bà già la đế lệ  lũ đa 唏咩唏隷婆呵唏 婆呵唏 那羅闍吒蛇 hí 咩hí lệ Bà ha hí  Bà ha hí  na la xà/đồ trá xà  ((口*皮)/女)那咩(多*來] 廁帝咩頭婆梨咩(豆*束] 試唸咩  ((khẩu *bì )/nữ )na 咩(đa *lai  xí đế 咩đầu Bà lê 咩(đậu *thúc  thí 唸咩 (多*來)唏闍羅 咩(多*來]呿伽羅咩 (多*來]娑菩闍咩 (đa *lai )hí xà/đồ La  咩(đa *lai 呿già la 咩 (đa *lai sa bồ xà/đồ 咩 (多*來) 薩娑迦羅摩咩(多*來] 摩那跋多咩(多*來] 跋 (đa *lai ) tát sa Ca la ma 咩(đa *lai  ma na bạt đa 咩(đa *lai  bạt 帝奄((口*皮)/女)羅咩(多*來] 莎呵 đế yểm ((khẩu *bì )/nữ )La 咩(đa *lai  bà ha 此陀羅尼能除一切世人瞋恚若欲令一切人 thử Đà-la-ni năng trừ nhất thiết thế nhân sân khuể nhược/nhã dục lệnh nhất thiết nhân 不生瞋恚向已者取瞻蔔油以此持七遍。 bất sanh sân khuể hướng dĩ giả thủ Chiêm bặc du dĩ thử trì thất biến 。 呪之塗手已眼。一切人非人魔龍鬼。 chú chi đồ thủ dĩ nhãn 。nhất thiết nhân phi nhân ma long quỷ 。 乃至畜生瞋恚心除。 nãi chí súc sanh sân khuể tâm trừ 。 假使滿四天下人及非人天魔龍鬼。若於我所起重瞋恚者。 giả sử mãn tứ thiên hạ nhân cập phi nhân thiên ma long quỷ 。nhược/nhã ư ngã sở khởi trọng sân khuể giả 。 應於清旦取一把水七遍呪之灑散四方。 ưng ư thanh đán thủ nhất bả thủy thất biến chú chi sái tán tứ phương 。 若用洗面一切瞋者瞋心即除。假使四方大海水悉皆擾動。 nhược/nhã dụng tẩy diện nhất thiết sân giả sân tâm tức trừ 。giả sử tứ phương đại hải thủy tất giai nhiễu động 。 以此灑之常能令清。況復人也。 dĩ thử sái chi thường năng lệnh thanh 。huống phục nhân dã 。   佛說除業障陀羅尼   Phật thuyết trừ nghiệp chướng Đà-la-ni 南無佛陀蛇 南無達摩蛇 南無僧伽蛇 Nam mô Phật đà xà  Nam mô đạt ma xà  Nam mô tăng già xà  南無阿利蛇 婆路羈底舍波羅蛇 菩提  Nam mô a lợi xà  Bà lộ ky để xá ba la xà  Bồ-đề 薩埵蛇 摩訶薩唾蛇 多擲哆 闍婆毘祇 Tát-đỏa xà  Ma-ha tát thóa xà  đa trịch sỉ  xà/đồ Bà Tì kì  毘頭畢彌 彌樓(打-丁+彌)倚 迦樓棠 賓彌休  Tì đầu tất di  di lâu (đả -đinh +di )ỷ  Ca lâu đường  tân di hưu 留 若賓祇 散施賓彌 菩薩迦伽留摩叉 lưu  nhược/nhã tân kì  tán thí tân di  Bồ Tát Ca già lưu ma xoa  蛇賓彌 莎呵  xà tân di  bà ha 此呪能除無始生死受身有識以來業障之 thử chú năng trừ vô thủy sanh tử thọ/thụ thân hữu thức dĩ lai nghiệp chướng chi 罪。常以月十五日三十日。 tội 。thường dĩ nguyệt thập ngũ nhật tam thập nhật 。 誦之千遍得福無量。此陀羅尼神呪經。 tụng chi thiên biến đắc phước vô lượng 。thử Đà-la-ni Thần chú Kinh 。 觀世音菩薩所說能清旦一遍誦之。即却一切惡。 Quán Thế Âm Bồ Tát sở thuyết năng thanh đán nhất biến tụng chi 。tức khước nhất thiết ác 。 南無勒那多來蛇蛇 南無阿梨蛇 婆路羈 Nam mô lặc na đa lai xà xà  Nam mô A lê xà  Bà lộ ky 汦 舍婆羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 汦 xá Bà la xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  多擲哆 丘梨 丘梨 多律(跳-兆+智) 豆律  đa trịch sỉ  khâu lê  khâu lê  đa luật (khiêu -triệu +trí ) đậu luật (跳-兆+智) 婆度斯 摩彌婆羅呵律陀 莎呵 (khiêu -triệu +trí ) Bà độ tư  ma di Bà la ha luật đà  bà ha  南無勒那多來蛇蛇 南無阿梨蛇 婆路羈  Nam mô lặc na đa lai xà xà  Nam mô A lê xà  Bà lộ ky 汦舍婆羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 汦xá Bà la xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  多擲哆 志梨彌志梨勒叉勒叉 摩訶梨蛇  đa trịch sỉ  chí lê di chí lê lặc xoa lặc xoa  Ma-ha lê xà  婆路羈汦舍婆羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶  Bà lộ ky 汦xá Bà la xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha 薩埵蛇 Tát-đỏa xà   佛說呪埿陀羅尼   Phật thuyết chú 埿Đà-la-ni 多擲哆 伊利富利持梨富倫提 阿唻哹 đa trịch sỉ  y lợi phú lợi trì lê phú luân Đề  a 唻哹  摩唻哹 婆唻哹 比至唻哹 比思坻哹  ma 唻哹 Bà 唻哹 bỉ chí 唻哹 bỉ tư chì 哹  摩叱提哹 烏思羅 婆唻哹 莎呵  ma sất Đề 哹 ô tư La  Bà 唻哹 bà ha 若有人欲入賊中。呪埿三遍以塗身。 nhược hữu nhân dục nhập tặc trung 。chú 埿tam biến dĩ đồ thân 。 若塗幢麾幡鼓角伎樂。必能得勝。若為毒虫所嚙。 nhược/nhã đồ tràng huy phan/phiên cổ giác kĩ nhạc 。tất năng đắc thắng 。nhược/nhã vi/vì/vị độc trùng sở 嚙。 若被毒若身有腫處。以呪埿塗之以青黛傅之。 nhược/nhã bị độc nhược/nhã thân hữu thũng xứ/xử 。dĩ chú 埿đồ chi dĩ thanh đại phó chi 。 即得差。 tức đắc sái 。   樂虛空藏菩薩陀羅尼呪   lạc/nhạc Hư-không-tạng Bồ Tát Đà-la-ni chú 南無佛兜佛多摩訶目犍連莎 多擲哆 倚 Nam mô Phật đâu Phật đa Ma-ha Mục-kiền-liên bà  đa trịch sỉ  ỷ 利吉利 彌利踟利 薩婆伽 倚利彌利 lợi cát lợi  di lợi trì lợi  tát bà già  ỷ lợi di lợi  薩婆伽 彌利 莎呵  tát bà già  di lợi  bà ha 此陀羅尼。要月十四日十五日明星出時。 thử Đà-la-ni 。yếu nguyệt thập tứ nhật thập ngũ nhật minh tinh xuất thời 。 誦之八百遍。燒好沈水香香烟不絕。 tụng chi bát bách biến 。thiêu hảo trầm thủy hương hương yên bất tuyệt 。 要用黃華八百枚令人得福。若善男子現身安隱。 yếu dụng hoàng hoa bát bách mai lệnh nhân đắc phước 。nhược/nhã Thiện nam tử hiện thân an ẩn 。 求心中所願無不獲得。若是女人化成男子。 cầu tâm trung sở nguyện vô bất hoạch đắc 。nhược/nhã thị nữ nhân hóa thành nam tử 。 能至心一日一夜。六時行道誦持之者。 năng chí tâm nhất nhật nhất dạ 。lục thời hành đạo tụng trì chi giả 。 却三劫之罪永不入惡趣。 khước tam kiếp chi tội vĩnh bất nhập ác thú 。 要用春秋涼時三月四月八月九月。 yếu dụng xuân thu lương thời tam nguyệt tứ nguyệt bát nguyệt cửu nguyệt 。   觀世音菩薩陀羅尼   Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni 南無觀世音菩薩 多擲哆 丘利丘利 (口*致) Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát  đa trịch sỉ  khâu lợi khâu lợi  (khẩu *trí ) 吒頭吒 婆豆斯 摩彌鉢羅 呵囉哆 莎 trá đầu trá  Bà đậu tư  ma di bát la  ha La sỉ  bà 此陀羅尼晨朝至心念佛三遍。 thử Đà-la-ni thần triêu chí tâm niệm Phật tam biến 。 誦之一切吉祥。 tụng chi nhất thiết cát tường 。   懺悔擲華陀羅尼   sám hối trịch hoa Đà-la-ni 南無佛(口*伐)竭(口*伐]多 摩訶目揵連寫 坦提咃 Nam mô Phật (khẩu *phạt )kiệt (khẩu *phạt đa  Ma-ha Mục-kiền-liên tả  thản Đề tha 伊利 坁利(口*氏)利帝利伊利(口*氏]利 婆(口*代]啹 y lợi  坁lợi (khẩu *thị )lợi đế lợi y lợi (khẩu *thị lợi  Bà (khẩu *đại 啹 (口*氏)利 莎呵 (khẩu *thị )lợi  bà ha 此觀世音菩薩上持陀羅尼。 thử Quán Thế Âm Bồ Tát thượng trì Đà-la-ni 。 常以月十四日洗浴身體夜三時禮拜懺悔後夜竟。 thường dĩ nguyệt thập tứ nhật tẩy dục thân thể dạ tam thời lễ bái sám hối hậu dạ cánh 。 誦一遍擲一華。合八百遍擲八百華。 tụng nhất biến trịch nhất hoa 。hợp bát bách biến trịch bát bách hoa 。   除殃病滅毒陀羅尼   trừ ương bệnh diệt độc Đà-la-ni    呪腫陀羅尼    chú thũng Đà-la-ni 多擲哆 摩摩慕泥 摩慕泥 摩比尸沙 đa trịch sỉ  ma ma mộ nê  ma mộ nê  ma bỉ thi sa  莎呵  bà ha 若有腫病者。當以此陀羅尼呪之。 nhược hữu thũng bệnh giả 。đương dĩ thử Đà-la-ni chú chi 。 若呪藥一百八遍塗之亦善。 nhược/nhã chú dược nhất bách bát biến đồ chi diệc thiện 。    呪癰瘡中惡陀羅尼    chú ung sang trung ác Đà-la-ni 多擲哆 唏置摩置 茂伽隷比沙 摩訶比 đa trịch sỉ  hí trí ma trí  mậu già lệ bỉ sa  Ma-ha bỉ 沙浮 莎呵 sa phù  bà ha 先傳此瘡。然後以此持。日一百八遍。 tiên truyền thử sang 。nhiên hậu dĩ thử trì 。nhật nhất bách bát biến 。 呪之經七日乃差。 chú chi Kinh thất nhật nãi sái 。    日藏中護眼陀羅尼    nhật tạng trung hộ nhãn Đà-la-ni 多擲哆 斫啾呿婆 沙羅拏呿((口*皮)/女) 羯磨 đa trịch sỉ  chước thu 呿Bà  Ta-la nã 呿((khẩu *bì )/nữ ) Yết-ma 呿((口*皮)/女) 阿那闍那 呢羅呿((口*皮)/女] 波臘多掬 呿((khẩu *bì )/nữ ) A na xà/đồ na  ni La 呿((khẩu *bì )/nữ  ba lạp đa cúc 摩 泥婆囉 拏都蛇 阿醯施陀羅壽祇 ma  nê Bà La  nã đô xà  a hề thí Đà-la thọ kì  頻(豆*婁)守睼羯磨守眠 頗隷守眠 阿鉹茤  tần (đậu *lâu )thủ 睼Yết-ma thủ miên  phả lệ thủ miên  a 鉹茤 鉹多隷 旦那隷 ((口*皮)/女)斯咃婆抧 留羅脾 鉹đa lệ  đán na lệ  ((khẩu *bì )/nữ )tư tha Bà 抧 lưu La Tì  摩呵留羅脾 羅勒那 ((口*皮)/女)羅坁 莎呵  ma ha lưu La Tì  La lặc na  ((khẩu *bì )/nữ )La 坁 bà ha 此陀羅尼用擁護眼。晝三時夜三時。 thử Đà-la-ni dụng ủng hộ nhãn 。trú tam thời dạ tam thời 。 二十一遍誦此陀羅尼。以手摩眼病差。 nhị thập nhất biến tụng thử Đà-la-ni 。dĩ thủ ma nhãn bệnh sái 。 於一切眾生生於慈心。當於佛前懺悔諸罪。 ư nhất thiết chúng sanh sanh ư từ tâm 。đương ư Phật tiền sám hối chư tội 。 作佛形像書寫日藏。爾時應作眼藥。 tác Phật hình tượng thư tả nhật tạng 。nhĩ thời ưng tác nhãn dược 。 用海沫甘草根呵梨勒阿摩勒比布含等。合擣以蜜和之。 dụng hải mạt cam thảo căn ha-lê lặc a-ma-lặc bỉ bố hàm đẳng 。hợp đảo dĩ mật hòa chi 。 復以龜心。上火燒熟令乾。合上藥擣和合藥已。 phục dĩ quy tâm 。thượng hỏa thiêu thục lệnh kiền 。hợp thượng dược đảo hòa hợp dược dĩ 。 以此陀羅尼呪之八千遍。於七日中塗眼皮上。 dĩ thử Đà-la-ni chú chi bát thiên biến 。ư thất nhật trung đồ nhãn bì thượng 。 當修念佛以是因緣。於生死中乃至成佛。 đương tu niệm Phật dĩ thị nhân duyên 。ư sanh tử trung nãi chí thành Phật 。 終不失眼常得淨目。 chung bất thất nhãn thường đắc tịnh mục 。   四天王呪經   Tứ Thiên Vương chú Kinh 四天王常觀察四天下。一者名毘沙門天王。 Tứ Thiên Vương thường quan sát tứ thiên hạ 。nhất giả danh Tì sa môn Thiên Vương 。 二者提頭賴吒天王。三者毘樓勒叉天王。 nhị giả Đề đầu lại trá Thiên Vương 。tam giả Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương 。 四者毘樓博叉天王 優遮摩倚尼 波盧摩尼 tứ giả tỳ lâu bác xoa Thiên Vương  ưu già ma ỷ ni  ba lô ma-ni  波頭多醯 沙倪闍尼沙。  ba đầu đa hề  sa nghê xà/đồ ni sa 。 皆能成諸事。說是呪有山名卑飢羅。 giai năng thành chư sự 。thuyết thị chú hữu sơn danh ti cơ La 。 修道人及諸天處中。諸道人在彼行道。 tu đạo nhân cập chư Thiên xứ trung 。chư đạo nhân tại bỉ hành đạo 。 得五通能變化。道人名阿呵得五通能變化。 đắc ngũ thông năng biến hóa 。đạo nhân danh a ha đắc ngũ thông năng biến hóa 。 善見阿多喻多抵和牟伽毘皆念是。自說此呪言。 thiện kiến a đa dụ đa để hòa mưu già Tì giai niệm thị 。tự thuyết thử chú ngôn 。 我見諸佛所生處。及諸佛弟子處人民死不。 ngã kiến chư Phật sở sanh xứ 。cập chư Phật đệ tử xứ/xử nhân dân tử bất 。 時諸天種從是滅。從其中致處哀念。 thời chư Thiên chủng tùng thị diệt 。tùng kỳ trung trí xứ/xử ai niệm 。 欲令疾解脫歸命於道人。大天王王四天下者。 dục lệnh tật giải thoát quy mạng ư đạo nhân 。Đại Thiên Vương Vương tứ thiên hạ giả 。 聽我言我說呪經。用救人民故。為鬼神作麨漿。然乃說呪。 thính ngã ngôn ngã thuyết chú Kinh 。dụng cứu nhân dân cố 。vi/vì/vị quỷ thần tác xiểu tương 。nhiên nãi thuyết chú 。 梵天護汝頭放髮時。 phạm thiên hộ nhữ đầu phóng phát thời 。 舍舍彌護之監當護汝身。月當護汝額。日當護汝眼。星當護汝腎。 xá xá di hộ chi giam đương hộ nhữ thân 。nguyệt đương hộ nhữ ngạch 。nhật đương hộ nhữ nhãn 。tinh đương hộ nhữ thận 。 揵陀羅當護汝臍。阿比尼當護汝尻。 kiền Đà-la đương hộ nhữ tề 。a bỉ ni đương hộ nhữ khào 。 其梨闍拘梨當護汝小腹。星宿當護汝命。 kỳ lê xà/đồ câu lê đương hộ nhữ tiểu phước 。tinh tú đương hộ nhữ mạng 。 其有在四天下者。若善若惡蘇摸當護汝脾。 kỳ hữu tại tứ thiên hạ giả 。nhược/nhã thiện nhược/nhã ác tô  mạc đương hộ nhữ Tì 。 天當和恩吒當護之。那行者和修提。 Thiên đương hòa ân trá đương hộ chi 。na hành giả hòa tu Đề 。 是四大天王主四天下者。當護汝家。舍伽頭當護汝膝。 thị tứ đại thiên vương chủ tứ thiên hạ giả 。đương hộ nhữ gia 。xá già đầu đương hộ nhữ tất 。 食一切味者當護汝足。摩訶伽羅當護汝手。 thực/tự nhất thiết vị giả đương hộ nhữ túc 。Ma-ha già la đương hộ nhữ thủ 。 莫恐怖於是無懼。使吉善。 mạc khủng bố ư thị vô cụ 。sử cát thiện 。 彼毘沙門大天王於一切鬼神羅剎中最尊。 bỉ Tỳ sa môn Đại Thiên Vương ư nhất thiết quỷ thần La-sát trung tối tôn 。 勅令一切鬼神羅剎。 sắc lệnh nhất thiết quỷ thần La-sát 。 便說是呪得呪大呪所行即疾。耗亂睡眠。得無一切皆不成。如是。 tiện thuyết thị chú đắc chú Đại chú sở hạnh tức tật 。háo loạn thụy miên 。đắc vô nhất thiết giai bất thành 。như thị 。  呵尼呵尼佉尼佉尼頭佉尼佉知佉知佉知飢飢  ha ni ha ni khư ni khư ni đầu khư ni khư tri khư tri khư tri cơ cơ 提頭賴吒大天王。於一切揵陀羅中最尊。 Đề đầu lại trá Đại Thiên Vương 。ư nhất thiết kiền Đà-la trung tối tôn 。 皆勅令諸揵陀羅。便說是呪。 giai sắc lệnh chư kiền Đà-la 。tiện thuyết thị chú 。 得呪大呪所行即疾。耗亂睡眠得無一切皆不成如是。 đắc chú Đại chú sở hạnh tức tật 。háo loạn thụy miên đắc vô nhất thiết giai bất thành như thị 。 呵安呵安呵安 波知波知波知 知夷犁 ha an ha an ha an  ba tri ba tri ba tri  tri di lê  和夷和抵 文多尼 波知多尼  hòa di hòa để  văn đa ni  ba tri đa ni 毘樓勒叉大天王。於一切鳩槃茶中最尊。 Tì-lâu lặc xoa Đại Thiên Vương 。ư nhất thiết cưu bàn trà trung tối tôn 。 勅令一切鳩槃茶。便說是呪。 sắc lệnh nhất thiết cưu bàn trà 。tiện thuyết thị chú 。 得呪大呪所行即疾。耗亂睡眠得無事不成如是。 đắc chú Đại chú sở hạnh tức tật 。háo loạn thụy miên đắc vô sự bất thành như thị 。 阿那尼 阿閈陀羅 閈摩抵摩抵 摩訶摩 A na ni  a hãn Đà-la  hãn ma để ma để  Ma-ha ma 抵摩帝摩帝 摩多摩諦 九知九知毘九 để ma đế ma đế  ma đa ma đế  cửu tri cửu tri Tì cửu 毘樓博叉大天王。於一切龍中最尊。 tỳ lâu bác xoa Đại Thiên Vương 。ư nhất thiết long trung tối tôn 。 勅令諸龍便說是呪。大呪所行即疾。 sắc lệnh chư long tiện thuyết thị chú 。Đại chú sở hạnh tức tật 。 耗亂睡眠得無事不成如是。 háo loạn thụy miên đắc vô sự bất thành như thị 。 摩倚 摩倚 摩倚 摩帝 拘知毘拘知 ma ỷ  ma ỷ  ma ỷ  ma đế  câu tri Tì câu tri 天王說是呪經時。地皆為動。 Thiên Vương thuyết thị chú Kinh thời 。địa giai vi/vì/vị động 。 嬈人民者悉恐怖衣毛為竪。其有知是呪王經者。無復畏恐。 nhiêu nhân dân giả tất khủng bố y mao vi/vì/vị thọ 。kỳ hữu tri thị chú Vương Kinh giả 。vô phục úy khủng 。 不苦頭痛目不眩耳不痛。 bất khổ đầu thống mục bất huyễn nhĩ bất thống 。 鼻脣口齒舌頰頤臍心亦不痛。 tỳ thần khẩu xỉ thiệt giáp 頤tề tâm diệc bất thống 。 若腹腫脇腫手痛臍痛脾痛膝痛足痛。一切諸所苦痛悉除去。 nhược/nhã phước thũng hiếp thũng thủ thống tề thống Tì thống tất thống túc thống 。nhất thiết chư sở khổ thống tất trừ khứ 。 若人若非人無能得妄嬈。浮陀亦不得嬈。天亦不得嬈。 nhược/nhã nhân nhược/nhã phi nhân vô năng đắc vọng nhiêu 。phù đà diệc bất đắc nhiêu 。Thiên diệc bất đắc nhiêu 。 若龍若揵陀羅。若金翅鳥若仇桓。 nhược/nhã long nhược/nhã kiền Đà-la 。nhược/nhã kim-sí điểu nhược/nhã cừu hoàn 。 若鬼神若羅剎。若鳩槃茶若溷邊鬼神。若餓鬼若舍舍。 nhược/nhã quỷ thần nhược/nhã La-sát 。nhược/nhã cưu bàn trà nhược/nhã hỗn biên quỷ thần 。nhược/nhã ngạ quỷ nhược/nhã xá xá 。 若鳥羅若阿陀摩羅。若揵陀樓陀皆不得妄嬈。 nhược/nhã điểu La nhược/nhã a đà ma la 。nhược/nhã kiền đà lâu-đà giai bất đắc vọng nhiêu 。 及日月星宿風寒氣。皆使除愈擁護其身。 cập nhật nguyệt tinh tú phong hàn khí 。giai sử trừ dũ ủng hộ kỳ thân 。 令其諸邪惡消滅百病除愈。 lệnh kỳ chư tà ác tiêu diệt bách bệnh trừ dũ 。 南無一切吉善吉祥諸義善精進。 Nam mô nhất thiết cát thiện cát tường chư nghĩa thiện tinh tấn 。 南無諸如來無所著等正覺。 Nam mô chư Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 禮足已便說是呪。令我所呪即從如願。 lễ túc dĩ tiện thuyết thị chú 。lệnh ngã sở chú tức tùng như nguyện 。 陀羅尼雜集卷第十 Đà-la-ni tạp tập quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:31:38 2008 ============================================================